2007年02月02日

独特のアクセントはネイティブでも分からない?!

新TOEICのイギリス&オーストラリア英語のアクセントには
本当に悩まされました。

で、ちょっぴり落ち込んでいた日。

ランチから戻った同僚のアメリカ人がぽつっと。
「あそこのラーメン屋で働いているイギリス人の英語、ぜんぜん分かんない」

(え、いま何て言った?イギリス人のアクセント分からないって言った?)

私はドキドキしてしまいました。


また今週の火曜日のこと。

私の携帯にオーストラリア人からメッセージ。
何回きいても、ちぃーっともわからない。


打ちひしがれながら、
ネイティブスピーカーに録音をきいてもらったところ


・・・やっぱり分からなかった!!


たぶん、状況がある程度分かっていれば
ネイティブスピーカーの方がずっと理解は
しやすいんだとは思います。

その状況で、どんなことを言うかとか
これはこの単語かなとか
ずっと予想しやすいと思うからです。

ただ、音を聞き取るということだけでいくと
ネイティブスピーカーでも苦労することがある
という事実には、ちょっとホッとしませんか。

ymkarin at 12:50│Comments(7)TrackBack(0)こぼれ話 

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by Masa   2007年02月02日 15:20
かりんさん、こんにちは。

アメリカ人の英語に慣れていると、イギリス&オーストラリア英語は癖があるように聞こえますね。

私の会社はいろいろな国に散らばっていて、ケンブリッジにもデザインセンターがあるんですね。そこでミーティングをやったときに、私とアメリカからいっしょに来ているアメリカ人がやはり、「ゆっくりと、アメリカ英語で話してくれない?」って、会議中に言ってました。

うちの会社には南アフリカ人もいるのですが、これがまた分かりにくい。canを「カン」と発音するんです。

お邪魔しました!
2. Posted by カリン   2007年02月05日 00:13
「アメリカ英語で話して」って、すごいリクエストですね。(笑)冗談のつもりだったのでしょうか?
3. Posted by Masa   2007年02月05日 09:03
半分冗談だと思いましたけど。

そのイギリス人の英語、イギリス英語よりさらになまっていたようで、いっしょにいたイギリス人が後で、彼の英語、癖があるから...って言ってました。

失礼しました!
4. Posted by green Coffee Bean Supplement   2013年02月23日 07:58
4 Article writing is also a excitement, if you know afterward you can
write if not it is difficult to write.
5. Posted by weight loss solutions   2013年03月17日 04:08
4 This is a really good tip especially to those fresh
to the blogosphere. Simple but very precise info_ Thank you for sharing this one.
A must read post!
6. Posted by best weightloss   2013年03月17日 04:09
5 Great post. I will be going through many of these issues as well.
.
7. Posted by weightloss help   2013年03月20日 16:38
1 Thanks a bunch for sharing this with all of us you really understand what you are talking about!
Bookmarked. Please also consult with my site =).
We may have a link change agreement between us

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
livedoor プロフィール